59°F
weather icon Mostly Clear

Inglés

Comparar: Bono sang at the concert last Sunday. / Bono cantó en el concierto el domingo pasado (Y no Bono would sing at the concert last Sunday)

- Sin embargo, ‘would not’ se puede usar para indicar la negación de una ocasión.

I invited her to my flat, but she wouldn´t come. / Le invité a mi piso, pero ella no quiso venir

The bloody T.V. wouldn`t work last night. / No funcionaba el maldito televisor ayer por la noche

- Para criticar el comportamiento de la gente, se puede usar ‘would’. En esté caso se da más énfasis (stress) en el would.

“You were a good boy, but you WOULD leave your clothes all over the bedroom floor”

Eras un buen chico, pero siempre dejabas tu ropa en el suelo

“That`s typical of you, you WOULD go to the pub without leaving me a note!”.

¡Eso es típico de tí, te fuiste al pub sin dejarme una nota!

- ‘Would’, como ‘used to’, puede hablar de acciones repetidas y cosas en el pasado, pero no para referirse a estados como vivir, estar etc.

I used to play football in the park every Sunday. / Solía jugar futbol en el parque todos los domingos

I would play football in the park every Sunday. / Solía jugar futbol en el parque todos los domingos)

I used to live in London. / Solía vivir en Londres

Pero no: I would live in London

- Would (y también should), como un verbo auxiliar, se usa con verbos que refieren a situaciones no reales o no ciertas. Se puede comparar con el subjuntivo en español.

Aparecen mucho con las frases con ‘if’.

If I were a rich man, I’d build a big, tall house. / Si fuera rico, construiría una casa grande y alta

If I had a hammer, I’d hammer in the morning. / Si tuviera un martillo, martillearía por la mañana

If I ruled the world, every day would/should be the first day of spring.

Si gobernara el mundo, todos los días sería el primer día de la primavera

If I had known you were married, I wouldn´t have asked you to dinner.

Si hubiera sabido que estabas casada, no te habría invitado a cenar.

EJERCICIO

Traduce las siguientes frases al inglés:

1. Preferiría que no hicieras eso.

2. Me gustaría una cerveza, por favor.

3. ¿Le apetece ir al cine conmigo?

4. Solía ir a la playa con mi abuela todos los domingos.

5. Yo la telefoneé, pero ella no quiso hablarme.

SOLUCIONES

1. I wish you wouldn’t do that.

2. I’d like a beer please.

3. Would you like to go to the cinema with me?

4. I would go to the beach with my grandmother every Sunday.

5. I phoned her, but she wouldn’t speak to me.

No te pierdas las noticias más relevantes. Síguenos en Facebook.
LO ÚLTIMO